Sitemap - 2026 - Quel che resta dell'Occidente - Giulio Meotti

Ratzinger and the right to remain themselves: his courage on immigration

Ratzinger e il diritto di restare sé stessi: il suo coraggio sull’immigrazione

I love Tibetans, but they should shout "Intifada" if they want someone to hear them

Io amo i tibetani, ma urlino "Intifada" se vogliono che qualcuno li senta

Do not be afraid of a ridiculous film, but of the reality in which we live

Non abbiate paura di un ridicolo filmetto, ma della realtà in cui viviamo

How the hell did we end up like this?

Come diavolo abbiamo fatto a ridurci così?

"We don't want to become like Islamabad"

"Non vogliamo diventare come Islamabad". Ecco la sinistra più sveglia della destra italiana

Fa caldo, i cristiani bruciano, i media sono freddi e muti

It's hot, Christians are burning, the media are cold and mute

When a civilization goes mad, it starts killing Jews

Quando una civiltà dà di matto si inizia a uccidere gli ebrei

If you are too welcoming, you end up losing your country

Se sei troppo buono e accogliente finisci per perdere il tuo paese

There’s little to celebrate when the West gets a beating

C'è poco da godere quando l'Occidente le prende

Bell tower or minaret? We are the patient of Eurabia

Campanile o minareto? Siamo il paziente d'Eurabia

The Persian humiliation of Trump

L'umiliazione persiana di Trump

Ieri tutti fascisti in nome del Duce, oggi tutti fascisti in nome dell’Antifascismo

Our culture is superior to theirs. Full stop

La nostra cultura è superiore alla loro. Punto

The madmen in government have turned our cities into suburbs of the Horn of Africa

I pazzi al governo hanno trasformato le nostre città in periferie del Corno d'Africa

On immigration, we Europeans would do well to listen to the Americans

Sull'immigrazione faremmo bene ad ascoltare gli americani

Multicultural life is not beautiful

La vita multiculturale non è bella

The dictatorship of anti-Racist racism is suffocating us

La dittatura del razzismo antirazzista ci sta soffocando

Nei nostri tg oscuriamo le statue di nudi. Buona notte e buona sharia

"Do not stop fighting for your country and your freedom or you will lose them"

"Non smettete di combattere per il vostro paese e la vostra libertà o li perderete"

Ho distrutto la reputazione di Erri De Luca

The ridiculous end of the Left’s “Bambi”

La ridicola fine del Bambi della sinistra

So we decided that all the terrorists were crazy

Li abbiamo dichiarati tutti pazzi pur di negare la nostra follia nell'accoglierli

Israel should let the Flotilla enter Gaza

Israele lasci entrare la Flotilla a Gaza: restiamo umani

Modena: non è terrorismo, non è odio e non è premeditato. È amore

Modena: il perfetto crimine multiculturale. Siamo noi i veri pazzi

Welcome to a New World, dark, primitive, nihilistic, drunk on hatred and fashionable

Benvenuti in un mondo nuovo, oscuro, primitivo, nichilista, ebbro di odio e alla moda

Titanic Europe: is all we have left to do sink with elegance?

Titanic Europa: non ci resta che affondare con eleganza?

The big fish always devours the small one and the rainbow Left is at the bottom of the food chain

Il pesce grosso divora sempre quello piccolo e la sinistra arcobaleno è in fondo alla catena alimentare

Liberty, Equality, Submission

Liberté, égalité, soumission

It is a Darwinian world and Europeans want clean hands and baby teeth

È un mondo darwiniano e noi vogliamo le mani pulite e i denti da latte

Our old world is burning and the media keep telling us that everything is fine

Il nostro vecchio mondo brucia e i media ci ripetono che sta andando tutto bene

Chiudete la Biennale di Venezia: è solo autoflagellazione occidentale

Il "cecchino ebreo del 25 aprile"? Fa troppo ridere, trovatene un'altra

Antisemitism is the canary in the coal mine of civilization: seeing is believing

L’antisemitismo è il canarino nella miniera della civiltà: vedere per credere

If Trump were a good and democratic president, everyone would be out in the streets

Se Trump fosse un presidente buono e democratico sarebbero tutti in piazza

“France is over for me, I’m leaving”

"La Francia per me è finita, me ne vado"

La sinistra radicale non vuole convivere: vuole cancellare

What are we waiting for? The barbarians are due here today

Che aspettiamo? Oggi arrivano i barbari

Crucifying the Jews will not save the West

Crocifiggere gli ebrei non salverà l'Occidente

La cultura in Italia è in mano alla famiglia allargata di sinistra

The noose will not distinguish between the victims of terrorists and their accomplices

Il cappio non farà distinzioni tra le vittime dei terroristi e i loro complici

I giornalisti di sinistra sono le tricoteuses del pensiero unico

“I, a Muslim convert to Christianity, accuse the Pope of blindness toward Islam”

"Io, musulmana convertita al Cristianesimo, accuso il Papa di cecità sull'Islam"

Ecce Horror: the silent scream of beheaded Christians

Ecce Horror: l’urlo muto dei cristiani decapitati

Orbán was right and caused a scandal: borders exist and must be defended

Rendezvous ungherese. Il vero scandalo di Orbán: i confini esistono e vanno difesi

Who wants to live as a foreigner in their own street, city and homeland?

Chi vuole vivere da straniero nella propria strada, città e patria?

Our drôle de guerre

La nostra drôle de guerre

Churches burn and we toast multiculturalism

Bruciano le chiese (Italia da record) e noi brindiamo al multiculturalismo

The screams of Christians slaughtered at Easter are just background noise in the media uproar

Le urla dei cristiani macellati a Pasqua sono solo rumore di fondo nel chiasso mediatico

NATO is finished, go in peace

La Nato è finita, andate in pace

How do you destroy a civilization? Through demoralization and self-hatred

Come si distrugge una civiltà? Demoralizzazione e odio di sé

Dear Christians, mark my words: after the Jews, they will come for you

Cari cristiani, segnatevi le mie parole: dopo gli ebrei verranno a prendere voi

If they launched a missile at Rome or another major European city, what would we do?

Se lanciassero un missile su Roma o su un’altra grande città europea, cosa faremmo?

Bello, ciao! Inizia il governo di Satan

In Cuba, the dictatorship is so desperate that it has to import European communists

A Cuba la dittatura è talmente disperata che deve importare comunisti italiani

The war we are deliberately losing

La guerra che stiamo volutamente perdendo

Cronache di ordinaria follia dal fronte occidentale

It is not our war even when they hang our people

Non è la nostra guerra neanche quando impiccano i nostri

Blood and ballots: kill a “fascist” and you’ll reach power

Sangue e urne: uccidi un "fascista" e arriverai al potere

If you are European and you know it, clap your hands

Se sei europeo e tu lo sai batti le mani, se sei europeo e tu lo sai batti i piedi, se sei europeo e tu lo sai dimostrarmelo potrai

Contro questo Giudice

Titanic Europe. The mysterious end of the European Union

Titanic Europa. La fine misteriosa dell'Unione Europea

We are at the truest hour of the two wars

Siamo all'ora più vera delle due guerre

You will see camels in your streets

Non cambiate canale: vedrete i cammelli nelle vostre strade

This is the perfect photograph of our crazy time

Questa è la fotografia perfetta del nostro tempo folle

Iranians are abandoning Islam

Gli iraniani stanno abbandonando l'Islam

In the West, wearing bermuda shorts, only two are left who still stand firm

Nell'Occidente in bermuda sono rimasti soltanto in due a tenere duro

Why Europeans are terrified of the idea of opposing Iran

Perché siamo terrorizzati dall’idea di opporci all’Iran

For a world without the Islamic Republic

Per un mondo senza la Repubblica islamica

La guerra contro la Repubblica islamica delle menzogne

From climate to caliphate: shades of Green

Dal clima al califfato: sfumature di verde

The infatuation of our progressives with Islam is something I simply don’t understand

La cotta dei nostri progressisti per l’Islam proprio non la capisco

Our schools and universities are the pied pipers of terror and madness

Le nostre scuole e università sono i pifferai magici del terrore e della follia

Coincidences do not exist: in the West nothing happens anymore by chance

Le coincidenze non esistono: in Occidente nulla accade più per caso

From baptism to the burqa. This is how Islam wins Europe's war of the generations

Dal battesimo al burqa. Così l'Islam vince la guerra delle generazioni

Vogliono morti tutti quelli che non sono d'accordo con loro

Let’s shut down the UN, the greatest asylum in history

Chiudiamo l'Onu, il più grande manicomio della storia

Eighty years later, here is the new division of Europe

Ottant'anni dopo, ecco la nuova divisione dell'Europa

The disappearance of the non-aligned, the last defenders of the West

La scomparsa dei non allineati, gli ultimi difensori dell'Occidente

Is there anything we will not destroy in the name of multiculturalism and progressivism?

C'è qualcosa che non distruggeremo in nome del multiculturalismo e del progressismo?

From caviar to Qatar: the left that aged badly and ended worse

Dal caviar al Qatar: la gauche invecchiata male e finita peggio

With the layoffs at the Washington Post, no one will know how racist birds have become

Coi tagli al Washington Post, nessuno saprà più quanto razzisti siano diventati gli uccelli

Chomsky, Epstein e la schadenfreude sugli intellettuali di sinistra

Epstein, the West and the possibility of an island (or of a war)

Epstein, l'Occidente e la possibilità di un'isola (o di una guerra)

The sex slaves, the duke, the lord and the self-censorship to avoid appearing “racist”

Le schiave sessuali, il duca, il barone e l'autocensura per non sembrare "razzisti"

The deranged left cheers for and works toward the “Great Replacement”

La sinistra folle inneggia e lavora alla "Grande Sostituzione"

Minneapolis, capital of resistance to Trump and of the inclusive Caliphate

Minneapolis, capitale della resistenza a Trump e del Califfato inclusivo

No Three Little Pigs and no Remembrance Day at school: “They offend Islam"

Niente tre porcellini e giornata della memoria a scuola: "Offendono l’Islam"

Dear liberals, if Trump is a Nazi, then Obama and Biden are too

Cari liberal, se Trump è nazista anche Obama e Biden lo sono

Between anti-Trumpism and soumission, the strange seduction of European consciences

Fra antitrumpismo e soumission, la strana seduzione delle coscienze europee

“If you’re not at the table, you’re on the menu.” But power belongs to those who pay (and defend themselves)

"Se non sei al tavolo, sei nel menù". Ma comanda sempre chi paga (e si difende)

The Kurdish lions and the European rabbits: we deserve their contempt

I leoni curdi e i conigli europei: meritiamo il loro disprezzo

We conducted a multicultural experiment with society and destroyed it

Abbiamo fatto un esperimento multiculturale con la società e l'abbiamo distrutta

Resist Trump to become Chinese? Good luck, Europe!

Resistere a Trump per diventare cinesi? Auguri, Europa!

What do I do with Greenland if I lose the capital?

Cosa ci faccio con la Groenlandia se perdo la capitale?

The courage of their “already dead” and the cowardice of our fake living

Il coraggio dei loro "già morti" e la codardia dei nostri finti vivi

Paradise with 72 virgins can wait. The 72 suitcases of cash cannot

Il paradiso delle 72 vergini può attendere, le 72 valigie di contanti no

Tutti gli amichetti (e le amichette) italiani dell’Iran

What I saw where the West dissolves into a harem of foolish tolerance

Cosa ho visto dove l'Occidente si dissolve in un harem di sciocca tolleranza

Getting rid of the Iranian ayatollahs will not be like toppling a communist regime

In Iran seguono con forte preoccupazione i post di Laura Boldrini

Woe to the multicultural defeated

Guai ai vinti multiculturali

“At the university I saw how the West ends and is replaced”

"All'università ho visto come finisce l'Occidente e viene rimpiazzato"

Soon we will all live in Mamdanistan (seeing and hearing is believing)

Presto vivremo tutti a Mamdanistan (vedere e sentire per credere)

Toilet paper and socialism: our Venezuela supporters are expected in Caracas

Carta igienica e socialismo: i nostri tifosi del Venezuela sono attesi a Caracas

The fall of the Mecca of Western charlatans

La caduta della Mecca dei compañeros italiani

If freedom is more valued in the dictatorial East than in the relativist West

Se la libertà è più apprezzata nell'Oriente dittatoriale che nell'Occidente relativista

Happy New Year and best wishes amid the great fire of the West

Buon anno e auguri nel grande incendio dell'Occidente